Yan Jun
poèmes
2月14日,和父亲去医院
2月14日,和父亲去医院
我们吃了早餐 吃了药 和污染的空气做斗争
我们早起 在医院等待 辨认着耳科大夫的脚步声
我们沉默着 并排坐着 把沉默存进空气里
一天 两天 我们背着手 在缓慢的电梯里站着
围巾是新的 冰和垃圾也是新的 我们互相听 一直到听不见
2008.02.14
|
Le 14 février, j’accompagne mon père à l’hôpital
Nous avons pris petits-déjeuners, pris médicament Lutté contre l’air pollué
Nous nous levons tôt, attendons à l’hôpital Essayons de distinguer les pas de l’orthophoniste
Un jour, deux jours, les mains jointes impatiemment dans le dos Nous demeurons debout dans l’ascenseur ralenti
L’écharpe est neuve, la glace et les poubelles aussi Nous nous écoutons, sans jamais nous entendre
|
7月19日,我
⋯⋯只剩下蚊子和钢琴 7月的夜晚 像是空的一样
而我对此一无所知 我穿过 忘记 掏出了钥匙
我知道空也是不可能的 我出汗 看自己
不确定是否真的知道 或者 我可能真的不知道
关于7月的猛兽 我说的太多 蚊香变成了灰 钢琴在忍耐
我说了太多的我 在电梯里 我空无一人
2006.7.19
|
Le 19 juillet, Moi
…… il n’en reste que des moustiques et le piano La nuit de ce juillet, comme un vide
Je n’en sais rien cependant Et tombé dans l’oubli, je sors les clés
Je sais que c’est impossible le vide Je me regarde, je sue
Incertain que je le sache vraiment Ou bien, ne le sache pas réellement
Les monstres de juillet, j’en ai trop parlé Cendre devient la douce fumée empoisonnante pour les moustiques, et le piano endure la patience
De moi, j’ai trop parlé Vide dans l’ascenseur, personne sauf moi
|
8月10日
暴风雨还在向北推进吗 在一片光里 我越过海洋 向更北的地方移动
没有恨 白云像苦涩的蜜 阳光抚摸着地球 就像抚摸着阳台上裸露的脊背
奥斯陆 水鸟从极昼归来 向清晨的自行车呼喊 没有雨 没有汉字 我突然醒来
2005.8.10
|
Le 10 août
La tempête menace-t-elle encore plus loin dans le Nord Dans une étendue de lumière Je m’avance, après la mer, vers une contrée encore plus au nord
Pas de haine, le nuage blanc est une goutte de miel amer Le soleil caresse la Terre Comme la lumière caresse au balcon le dos nu
Revenant du jour éternel, l’oiseau d’Oslo Crie, vers les vélos de l’aurore Pas de pluie, pas de sinogramme, je me réveille, tout d’un coup
|
4月15日,给王凡
那些赤脚的人,从青海来到甘肃的天上 抽着烟,笑着,往炉子里添了成吨的煤
他们吃煤,连心脏都是煤 他们环顾四周,世界上寂静无声
一些鹰,经过我的梦 带来了海风,然后,又回到观音的梦中
一滴水飞起来,在半空中变成光 今夜,我也回忆起了以前的生活
那些人听见了歌,站起来 像我做过的那样,开始亲吻
2005.4.15
|
Le 15 avril, à Wang fan
Les gens aux pieds nus, de Qinghai arrivent au Ciel de Gansu Fumant, riant, ajoutant dans le four des tonnes et des tonnes de charbon
Ils mangent du charbon, même leur cœur est en charbon Autour d’eux, dans le silence, le monde
Des aigles, traversant mon rêve Me ramènent du vent de la mer, et retournent à Bouddha dans son rêve
Une goutte d’eau s’envole, se métamorphose dans l’air en un rayon Ce soir, moi aussi, je me souviens de la vie passée
Entendant le chant, ces gens-là se mettent debout Et commencent à s’embrasser, comme je le faisais
|
6月26日(悼马骅)
昨天我和你看见了雨
这些随便的水花 投向地面 落在草和蜘蛛身上
这些随便离开的人 在水里挣扎着死去
我和你笑着 被火车分开 上海 青岛 夏天将一闪而过
2004.6.26 西安
|
Le 26 juin (à la mémoire de Ma hua)
Hier, j’ai vu la pluie, avec toi
A leur guise, ces gouttes se jettent au sol Frappent les herbes et les araignées
Ces gens qui s’en vont facilement Meurent dans cette eau désespérément
Avec toi, nous rions, séparés par le train Shanghai, Qingdao, l’été passera, en un clin d’œil
|
Yan Jun
poèmes traduits du chinois par Li Ying
Yan Jun
Working on realm of sound and words.
Yan was born in Lanzhou in 1973, now based in Beijing. B.A. of Chinese Literature.
Yan’s live performance engages space feedback, loop and voice/language to make hypnotic noise. He also does filed recording and related sound art.
Yan runs the label Sub Jam since 1998. In 2004 he co-founded KwanYin Records for experimental music and sound exploration.
He runs Waterland Kwanyin, a weekly event of experimental music and sound since 2005, and the annual festival Mini Midi.
He had published 5 essay collections about Chinese new music and 3 poetry collections.
Yan Jun
Travaille dans le domaine du son et des mots.
Est né à Lanzhou en 1973, est maintenant établi à Pékin. Licencié en littérature chinoise.
Les performances de Yan mettent en œuvre des « feedback » spatiaux, du son en boucle et des jeux de voix et de langue afin de créer un son hypnotique. Il réalise aussi des prises de son à partir d’enregistrements pré-existant, et des expériences artistiques à partir de ces sons.
Il dirige le label Sub Jam depuis 1998. En 2004, il a co-fondé le label KwanYin Records, dédié à la musique expérimentale et à l’exploration sonore.
Il dirige également, depuis 2005, Waterland Kwanyin, un événement hebdomadaire de son et de musique expérimentale, ainsi que le festival annuel Mini Midi.
Il a publié cinq recueils d’articles sur la nouvelle musique chinoise, ainsi que trois recueils de poésie.